Jede Übersetzung ist einzigartig und erfordert ein hohes Niveau an Sprach- und Fachkenntnissen und vor allem viel Sprachgefühl. Ihr Text wird nicht maschinell, sondern unter Berücksichtigung aller sprachlichen, kulturellen und stilistischen Besonderheiten in die Zielsprache übersetzt.
Übersetzungsprogramme unterstützen den Sprachmittler zwar bei seiner Arbeit, können ihn aber nicht komplett ersetzen. Schlussendlich sollte sich eine gute Übersetzung so lesen, als sei sie ein Originaltext.
Gerade bei übersetzten Texten ist das Korrekturlesen von muttersprachlichen Kollegen unerlässlich. Dank der zweifachen Überprüfung nach dem "Vier-Augen-Prinzip" kommen wir dem Perfektionsanspruch ein ganzes Stück näher.
Die für eine Übersetzung vorgesehene Bearbeitungszeit ist von Auftrag zu Auftrag verschieden. Jede Aufgabe wird gründlich, gewissenhaft, termingerecht und vor allem professionell ausgeführt.
Bitte senden Sie uns Ihren Text möglichst per E-Mail und im MS-Word bzw. PDF Format zu. Wir erstellen Ihnen umgehend ein kostenloses Angebot. Sie können uns Ihre Texte bzw. Dokumente gerne auch faxen, per Post senden oder persönlich vorbeibringen. Unsere Kontaktdaten finden Sie unter Kontakt.